Translation of "rafforzare la fiducia" in English


How to use "rafforzare la fiducia" in sentences:

Diceva che per rafforzare la fiducia tra le nostre due nazioni, dovevamo mandare il nostro Principe Ereditario... a vivere nell'altro paese.
It says that to strengthen the trust between our two nations we should each send our Crown Prince to live in the other's country
Questo piano è volto a rafforzare la fiducia dei clienti nell’intervento tecnico e dovrebbe incoraggiare ancora più clienti a sottoporre i propri veicoli all’aggiornamento.
This measure should serve to strengthen customer confidence in the technical measure and should encourage more customers to have their cars updated.
Comunicazione “Raggiungere un livello elevato di tutela dei consumatori - Rafforzare la fiducia nel mercato interno”
Communication "Achieving a high level of consumer protection Building trust in the Internal Market")
Per rafforzare la fiducia reciproca nello spazio europeo di giustizia sono fondamentali norme solide, a livello europeo, sui diritti procedurali e sui diritti delle vittime.
Strong EU-wide standards for procedural rights and victims’ rights are central to strengthening mutual trust in the European Justice area.
La Commissione può esprimere un parere non vincolante sul progetto di autorizzazione allo stoccaggio per garantire l'applicazione coerente dei requisiti della direttiva in tutta l'UE e quindi rafforzare la fiducia del pubblico nella CCS.
The aim is to ensure consistency in implementation of the requirements of the CCS Directive across the EU and also to help enhance public confidence in CCS.
Per dare fondamento alle aspettative e rafforzare la fiducia, il Consiglio europeo riconferma l'importanza di sviluppare e comunicare strategie credibili e coordinate di uscita dalle politiche di stimolo su larga scala.
In order to anchor expectations and reinforce confidence, the European Council reconfirms the importance of developing and communicating credible and coordinated strategies for exiting from the broad-based stimulus policies.
vista la comunicazione della Commissione, dell'11 gennaio 2012, dal titolo "Un quadro coerente per rafforzare la fiducia nel mercato unico digitale del commercio elettronico e dei servizi on-line" (COM(2011)0942),
having regard to the Commission communication of 11 January 2012 entitled ‘A coherent framework for building trust in the digital single market for e-commerce and online services’ (COM(2011)0942),
Il Vicepresidente Valdis Dombrovskis, responsabile per l’Euro e il dialogo sociale, ha dichiarato: “Oggi compiamo un altro passo avanti per rafforzare la fiducia nell’intero sistema fiscale, rendendolo più equo e più efficiente.
Vice-President Valdis Dombrovskis, responsible for the Euro and Social Dialogue said: "Today we are taking another step to strengthen confidence in the entire tax system, making it fairer and more efficient.
Questi strumenti, però, possono servire a rafforzare la fiducia del consumatore solo se forniscono informazioni in modo chiaro e accurato, cosa che non sempre oggi si verifica.
However, such tools can only help to boost consumer confidence if they provide clear and accurate information – which is not necessarily the case today.
I recenti sviluppi dell'economia dimostrano l'importanza di disporre di statistiche credibili per rafforzare la fiducia del pubblico e dei mercati finanziari nelle decisioni adottate.
Moreover, recent economic events have shown the importance of credible statistics to ensure the trust of the public and the financial markets in such decisions.
Azioni come questa dovrebbero rafforzare la fiducia delle persone nei confronti del fornitore di servizi, ma quando non vengono adeguatamente spiegate, possono avere l'effetto opposto.
Actions like this are supposed to enforce people's trust in the service provider, but when they're not properly explained, they can have the opposite effect.
L'agenda digitale intende inoltre rafforzare la fiducia nell'uso di internet assicurando fra l'altro una migliore risposta coordinata a livello europeo agli attacchi informatici, ai furti di identità e all'invio di posta elettronica non desiderata (spam).
The Digital Agenda also aims to boost people's confidence to use the internet by inter alia ensuring a better coordinated European response to cyber-attacks, identity theft and spam.
Le due iniziative sono previste dall'Agenda digitale europea e dal programma di Stoccolma per rafforzare la fiducia e la sicurezza della rete (vedi IP/10/581, MEMO/10/199 e MEMO/10/200).
The two initiatives are foreseen by the Digital Agenda for Europe and the Stockholm Programme to boost trust and network security (see IP/10/581, MEMO/10/199 and MEMO/10/200).
Rafforzare la fiducia nelle transazioni elettroniche è una conditio sine qua non dello sviluppo di un mercato interno digitale, di cui potranno beneficiare appieno i cittadini, le imprese e le amministrazioni.
Boosting confidence in electronic transactions is a sine qua non for the development of a Digital Single Market that will fully benefit citizens, businesses and authorities.
È opportuno che i consumatori e i professionisti si sentano sicuri quando effettuano operazioni online ed è quindi essenziale abbattere le barriere esistenti e rafforzare la fiducia dei consumatori.
Consumers and traders should feel confident in carrying out transactions online so it is essential to dismantle existing barriers and to boost consumer confidence.
Rafforzare la fiducia dei consumatori garantendo con maggior efficacia il rispetto delle norme può dare un forte impulso alla crescita economica in Europa.
Improving consumer confidence by better enforcing the rules can provide a major boost to economic growth in Europe.
Nel settore della giustizia la Commissione individua tre sfide fondamentali: rafforzare la fiducia reciproca, agevolare la mobilità e contribuire alla crescita economica.
In the justice area, the Commission identifies three key challenges: enhancing mutual trust, facilitating mobility, and contributing to economic growth.
L’integrazione degli strumenti giuridici e delle politiche esistenti in materia di giustizia dovrebbe sempre tendere a rafforzare la fiducia reciproca, semplificare la vita dei cittadini e contribuire ulteriormente alla crescita.
Complementing existing justice policies and legal instruments should always be done with the purpose of enhancing mutual trust, facilitating the life of citizens and further contributing to growth.
A rafforzare la fiducia che c'è fra noi.
To strengthen this budding trust between us.
Io aspetto qui mentre voi due fate un po' di... esercizi per rafforzare la fiducia e vi ubriacate a suon di shottini?
I hang back while you guys do some trust falls and binge-drinking?
La partecipazione diretta al processo di decorazione aiuterà il bambino a stare meglio nella sua nuova stanza e rafforzare la fiducia tra lui e i suoi genitori.
The direct participation in the decoration process will help the child to get better in his new room and strengthen the trust between him and his parents.
Questi ultimi hanno avanzato una proposta credibile e sostanziale volta a rafforzare la fiducia per la tenuta di negoziati ispirati ai principi concordati della reciprocità e di un approccio graduale.
E3+3 have made a credible and substantial confidence building proposal for negotiations guided by the agreed principles of reciprocity and a step by step approach.
Ritengo essenziale che vengano istituite e che siano in grado di svolgere il proprio mandato in modo independente e competente, al fine di rafforzare la fiducia dei mercati e dei loro operatori.
I consider it essential for them to exist and to be able to carry out their mandates both independently and competently, so as to strengthen the confidence of the markets and their players.
Occorre proseguire con le riforme strutturali e con gli sforzi di risanamento di bilancio, per gettare le basi di un ritorno alla crescita sostenibile e contribuire in tal modo a rafforzare la fiducia nel breve periodo.
Structural reforms and fiscal consolidation efforts must continue to lay the ground for a return to sustainable growth and thus help improve confidence in the short run.
Per rafforzare la fiducia degli investitori, le strategie di sviluppo a basse emissioni di carbonio e i piani di adattamento nazionali dovrebbero essere completati da strategie nazionali di finanziamento per il clima.
To strengthen investors’ confidence, the Low Carbon Development Strategies and national adaptation plans should be complemented with national climate financing strategies.
L’iniziativa contribuirà a rafforzare la fiducia dei consumatori nei servizi online promuovendo, cosa quanto mai necessaria, la crescita economica, la creazione di posti di lavoro e l’innovazione in Europa.
The initiative will help reinforce consumer confidence in online services, providing a much needed boost to growth, jobs and innovation in Europe.
Comunicazione - Il "pacchetto merci": rafforzare la fiducia nel mercato unico
Communication: The Goods Package: Reinforcing trust in the single market
Si tratta di un corso "Practitioner" che si basa fortemente su esercitazioni pratiche progettate per rafforzare i concetti insegnati e per rafforzare la fiducia dei delegati nell'attuazione della gestione della continuità operativa.
This is a 'Practitioner' course and leans heavily on practical exercises designed to reinforce the concepts being taught and to build the delegates' confidence in implementing business continuity management.
L'unico modo per recuperare e rafforzare la fiducia nell'industria automobilistica europea è contribuire allo sviluppo di tecnologie pulite e sicure.
The only way to restore and increase trust in the European automobile industry is to help to develop clean and safety technologies.
I fanghi costituiscono una questione delicata dal punto di vista ambientale, ed è necessario rafforzare la fiducia del pubblico.
But sludge is an environmentally sensitive issue, and there is a significant need to build public confidence.
Il Parlamento europeo sta votando le nuove norme mirate a rafforzare la fiducia dei consumatori nell'agricoltura biologica e a proteggerla da pratiche sleali.
The European Parliament is voting on new rules aimed at reinforcing consumer trust in organic farming and protecting from unfair practices.
In tempi di forti tensioni è indispensabile che le autorità preposte alle politiche economiche non perdano di vista la loro responsabilità primaria, al fine di ridurre l'incertezza e di rafforzare la fiducia.
In times of severe tension, it is of the utmost importance that policymakers do not lose sight of their primary responsibility, so as to reduce uncertainty and strengthen confidence.
La Commissione ha ribadito l’impegno per un mercato interno efficiente e competitivo nella comunicazione del 13 aprile 2011 dal titolo «L’Atto per il mercato unico — Dodici leve per stimolare la crescita e rafforzare la fiducia.
The Commission reaffirmed its commitment to an efficient and competitive internal market in its Communication of 13 April 2011 entitled ‘Single Market Act: Twelve levers to boost growth and strengthen confidence’.
L’unione bancaria era stata istituita per rafforzare la fiducia nelle banche partecipanti.
The banking union was established to underpin confidence in participating banks.
Questa misura, ideata per garantire che agli imputati di un reato siano riconosciuti tali diritti, contribuirà a rafforzare la fiducia reciproca tra autorità giudiziarie in Europa.
This measure, designed to ensure that those accused of a crime are assured these rights, will contribute to increasing mutual trust between the judicial authorities in Europe.
La rapida adozione del regolamento sulla protezione dei dati è fondamentale per rafforzare la fiducia.
The swift adoption of the Data Protection Regulation is key to boosting trust.
Per rafforzare la fiducia dei consumatori in un mercato dei pagamenti armonizzato, è essenziale che gli utenti di servizi di pagamento siano a conoscenza dei costi e delle spese reali dei servizi di pagamento per poter operare la loro scelta.
In order to strengthen the trust of consumers in a harmonised payment market, it is essential for payment service users to know the real costs and charges of payment services in order to make their choice.
Dichiara inoltre: "Quando si discutono i diversi scenari per l'Europa, il nostro obiettivo principale dovrebbe essere rafforzare la fiducia reciproca e l'unità tra i 27.
"When discussing the various scenarios for Europe, our main objective should be to strengthen mutual trust and unity among 27.
L’obiettivo di Orbitz è rafforzare la fiducia dei suoi clienti grazie a un innovativo programma fedeltà che ha già superato gli 8 milioni di iscritti.
The Orbitz mission is to reward its customers for loyalty via an innovative loyalty program which has over 8 million members.
La proposta della Commissione mira a rafforzare la fiducia delle imprese, dei creatori, dei ricercatori e degli innovatori europei nell'innovazione collaborativa in tutto il mercato interno.
This proposal aims to boost the confidence of businesses, creators, researchers and innovators in collaborative innovation across the internal market.
Riassumendo, il sistema MRV dovrebbe fornire un quadro comune per una contabilità rigorosa, solida e trasparente che permetta a tutti i paesi di condividere informazioni, di scambiare le esperienze e di rafforzare la fiducia reciproca.
Overall, the MRV system should provide a common framework for rigorous, robust and transparent accounting in which all countries share information, learn from each other and build mutual trust.
Le nostre proposte introducono un sistema decisionale europeo che andrà a rafforzare la fiducia reciproca fra Stati membri e renderà lo spazio Schengen più atto a far fronte a sfide future ed eventi imprevedibili.
Our proposals will introduce a European decision making system which will reinforce trust among Member States and will make the Schengen area better equipped to cope with future challenges and unforeseen events.
La Commissione esaminerà il modo per intensificare l'applicazione della normativa in modo da rafforzare la fiducia dei consumatori nelle transazioni transfrontaliere.
The Commission will look into ways to step up enforcement in order to strengthen consumer confidence in cross-border transactions.
Affinché il principio del riconoscimento reciproco funzioni in modo efficace, la Commissione intraprenderà delle azioni volte a rafforzare la fiducia reciproca.
For the principle of mutual recognition to function effectively, the Commission will take actions to strengthen mutual trust.
Oggi compiamo un altro passo avanti per eliminare gli ostacoli, rafforzare la fiducia e consentire alle nostre imprese e ai consumatori di trarne il massimo vantaggio."
Today we are removing obstacles, reinforcing trust and allowing our businesses and consumers to make the most of it."
vista la comunicazione della Commissione intitolata «Un quadro coerente per rafforzare la fiducia nel mercato unico digitale del commercio elettronico e dei servizi on-line (COM(2011)0942),
having regard to the Commission communication entitled ‘A renewed EU strategy 2011-14 for Corporate Social Responsibility’ (COM(2011)0681),
“L’Atto per il mercato unico — Dodici leve per stimolare la crescita e rafforzare la fiducia — Insieme per una nuova crescita” — COM(2011) 0206 definitivo del 13 aprile 2011.
"Single Market Act - Twelve levers to boost growth and strengthen confidence; Working together to create new growth", COM/2011/0206 final, 13 April 2011
12. rafforzare la fiducia nei servizi digitali e la sicurezza degli stessi, in particolare per quanto riguarda il trattamento dei dati personali.
12. reinforce trust and security in digital services, notably concerning the handling of personal data.
1.8710598945618s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?